ái tình không sở hữu trái tim, thôn trang thiếu người. Bay mang một cánh, rơi xuống giếng - họ đang nói đây là "sự tiến bộ". những điều nêu trên nghe giống như phần khai mạc cho lời tường http://tinhhoa.net/ thuật về thiên tai hay chuyện phi hiện thực kiểu Kafka, nhưng đầy đủ đều với thực và có lẽ là bí quyết giảng giải thế tất về lối viết hiện đại (giản thể) trong tiếng Trung Quốc
Hình thức của chữ viết trong tiếng Trung Quốc bộc lộ ý nghĩa đa dạng hơn là âm thanh nó đem lại, tạo nên sự dị biệt có hồ hết ngôn ngữ khác trên toàn cầu. Nhưng hiện tại ở Trung Quốc, lúc chính quyền cùng sản giới thiệu chữ viết giản thể dưới danh nghĩa của công đoạn đương đại hóa thì ý nghĩa, nội hàm của chữ viết trong tiếng Trung Quốc đã bị xói mòn bởi các đổi thay về hình thức của nó.
1 trong các điều đảng cộng sản Trung Quốc đã khiến khi họ lên nắm quyền ở Trung Quốc bí quyết đây 65 năm là tiến công bất cứ điều gì mà họ coi là "phản cách thức mạng". Cuộc tấn công này chủ yếu nhắm vào các công ty thị trấn hội can hệ và niềm tin tôn giáo, nhưng tiếng nói cũng bị tác động.
Sau cải cách, chữ "tình yêu" bị chiếc bỏ phần "trái tim"; Chữ "bay" thì mất một trong 2 cánh của nó, và chữ "tiến nhập" bao gồm 1 tượng trưng với ý nghĩa là "tốt" đã được thay đổi bằng chữ "giếng" (dùng để lấy nước, hoặc trong các vụ tự tử). Chữ "Làng" bị chiếc bỏ mất phần "người" – chiếm hai phần ba bề mặt chữ.
1 thí dụ khác: những chữ "hiền" hay "thánh" không còn phần "miệng" và "tai", cho thấy sự thiếu trí não. Chữ "Bột" đã ko còn trong "lúa mì." Chữ "con trai" hay "trẻ con" từng với phần biểu thị hộp sọ phát triển của trẻ, nay bị cắt mất đầu. Chữ "Bán" giản thể gồm "con dao" treo ngay trên chữ "đầu".
Chữ Giản thể trong tiếng Trung Quốc đã cắt đứt Lịch sử
Để Tìm hiểu về lý do dẫn tới sự giày đạp ko thương tiếc truyền thống văn hóa của dân tộc Trung Hoa, chúng ta phải Quan sát lịch sử cách đây không lâu.
Ký tự trong tiếng Trung Quốc xuất hiện trong khoảng các niên đại xa xưa và đã được hệ thống hóa bởi vị Hoàng đế trước hết (năm 220 TCN – 210 TCN) hơn hai.000 năm trước. mặc dù một số phong cách thư pháp hay biên thơ được thông minh để sở hữu thể tiêu dùng lối viết tắt 1 cách thức ko chính thức theo sở thích cá nhân của người viết, thì hình thức chính thống về căn bản vẫn ko đổi thay cho đến giai đoạn lịch sử vừa mới đây.
Trong thế kỷ 20, văn hóa Trung Quốc bị những cuộc đấu tranh và phong trào cách mệnh tàn phá nặng nài nỉ . Triều đại phong kiến rốt cục, nhà Thanh (1644-1911) sụp đổ và được thay thế bởi một nhà nước cộng hòa chống chọi chống lại các lãnh chúa để cai trị quốc gia. khi mà phấn đấu Tìm hiểu các điểm yếu của Trung Quốc lúc ngừng thi côngĐây, 1 số trí thức cấp tiến đã hướng sự thất vọng của mình vào văn hóa truyền thống.
Học giả Phó Tư Niên gọi chữ viết trong tiếng Trung Quốc là "chữ viết của quỷ và rắn thần". Lục Tuân, 1 tiểu thuyết gia sau này trở thành nổi tiếng bởi sự chuyển động của đảng cộng sản, đã đúc kết quan điểm tư nhân về chữ viết của quốc gia mình trong tuyên bố: "nếu chữ viết trong tiếng Trung Quốc ko bị phá hủy, Trung Quốc sẽ tiêu vong".
khi đảng cộng sản Trung Quốc quyết định thuần tuý hóa chữ viết, phổ quát trí thức đã lên tiếng phản đối nhưng ko với tác dụng – bản thân Mao chủ tịch đã ủng hộ việc đơn thuần hóa trước hết và sau Đó xóa bỏ hoàn toàn kiểu chữ tượng hình. các tài liệu trước hết về việc ban hành bộ ký tự giản thể để dùng chính thức xuất hiện vào năm 1956 và sau Đó là năm 1964.
Học fake song song là nhà khảo cổ nổi danh nai lưng Mộng Gia, người đã lên tiếng phản đối việc đơn thuần hóa chữ viết, được dán nhãn là "hữu khuynh" và bị đày tới một trại cần lao vào năm 1957. Vào khi khởi đầu của cuộc cách mạng Văn hóa năm 1966, ông chịu chỉ trích nặng nại và bị ép phải tự tử.
khi mà chữ giản thể tiếng Trung Quốc đã phát triển thành phổ biến tại Trung Quốc đại lục, chữ viết truyền thống tiếng Trung Quốc vẫn được tiêu dùng ở Đài Loan và Hồng Kông. bên cạnh đó, các kế hoạch thay thế chữ viết tiếng Trung Quốc tại các đất nước khác (như trong trường hợp của Việt Nam, nơi chữ Hán – Việt đã được thay thế bằng một hệ thống ký tự la tinh do thực dân Pháp nghĩ ra) cũng không bao giờ phát triển thành hiện thực.
đơn giản hay truyền thống?
khi đất nước đông dân nhất thế giới kết nối đa dạng hơn với phần còn lại trên toàn cầu thì việc học tiếng Trung Quốc như là một ngoại ngữ đã chóng vánh trở nên rộng rãi. bình thường, sinh viên tiếng Trung tại những trường đại học ở Hoa Kỳ và trường trung học phải lựa chọn giữa chữ viết đơn giản và chữ viết truyền thống, nhưng do tác động của Trung Quốc đại lục nên thản nhiên rất nhiều mọi người đều tuyển lựa chữ viết đơn giản. lựa chọn nghiên cứu chữ viết truyền thống đồng nghĩa mang đi trái lại khuynh hướng.
tuy thế, chữ viết truyền thống Trung Quốc khôn cùng cần thiết để mang thể lĩnh hội sâu sắc hơn về tiếng nói. phổ biến chữ được đơn thuần hóa chỉ nhằm diễn đạt ngôn ngữ đương đại mà bỏ qua cá tính cổ xưa, trong Đó nhấn mạnh sự tinh tế và những tầng ý nghĩa nội hàm. Điều này vẫn luôn đúng, đặc biệt là đối có những nhà hiền triết vĩ đại và những cây bút thời cổ đại, những người đã sàng lọc câu chữ một bí quyết cẩn trọng và súc tích trong những văn tự của mình.
Trong lịch sử, chữ viết truyền thống của Trung Quốc đã giúp duy trì một bản sắc thống nhất giữa các nhóm dân tộc phổ thông và cùng đồng ngôn ngữ trong một quốc gia có kích thước cỡ ngang tầm châu Âu. Nó được tiêu dùng như là một tiếng nói chung ngay cả trong văn nhân của các quốc gia không phải Trung Quốc. tiếng nói hàng ngày của Nhật Bản vẫn tiêu dùng hàng nghìn ký tự Trung Quốc kết hợp sở hữu ký tự của riêng mình, những học giả Hàn Quốc và Việt Nam lúc nghiên cứu lịch sử của mình, trước tiên họ phải thông đạt văn tự truyền thống Trung Quốc.
Từ khóa: tieng Trung Quoc
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét